Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (1360 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
zu einer anderen Zeit U در زمان دیگری
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Kann ich es in einer anderen Stadt abgeben? U می توانم این را در شهر دیگری پس بدهم؟
von Zeit zu Zeit U گاه و بیگاه
in anderen Worten <adv.> U به کلام دیگر
in anderen Worten <adv.> U به عبارت دیگر
mit anderen Worten <adv.> U به کلام دیگر
mit anderen Worten <adv.> U به عبارت دیگر
unter anderen Dingen U میان چیزهای دیگر
Was sagen die anderen? U دیگران چه می گویند؟
Sein Glück besteht darin, anderen zu helfen. U خوشبختی او در این است که به دیگران کمک کند.
Welche anderen Sportarten treibst du, außer Fußball? U بغیر از فوتبال چه نوع ورزشی میکنی؟
Ein Esel schimpft den anderen Langohr. <idiom> U دیگ به دیگ میگوید رویت سیاه
sich [anderen gegenüber] verpflichten, etwas zu tun U خود را به انجام امری متعهد نمودن
Sie hat mehr Schuld als die anderen. U او [زن] بیشتر از دیگران گناه کار [مقصر] است.
Seid leise, damit ihr die anderen nicht aufweckt. U ساکت باشید تا دیگران را بیدار نکنید.
Der Vergleich mit anderen Ländern ist äußerst interessant. U مقایسه با کشورهای دیگر بی اندازه جالب توجه است.
Ich wollte Zelten gehen, aber die anderen waren gleich dagegen. U من می خواستم به کمپینگ بروم اما دیگران سریع ردش کردند.
Diese Hose sieht kein bisschen anders aus als die anderen. U به نظر نمی آید که این شلوار از دیگران متفاوت باشد.
Zeit {f} زمان
Zeit {f} U وقت
Zeit verschwenden U وقت هدر دادن
zur Zeit U اکنون
zur Zeit U در این حین
vergeudete Zeit {f} U وقت اتلاف شده
vergeudete Zeit {f} U وقت هدر شده
verlorene Zeit {f} U وقت هدر شده
Zeit vergeuden U هدر دادن زمان
Ach du liebe Zeit! U من را دیوانه کرد
Zeit vergeuden U وقت تلف کردن
zur Zeit U بطور جاری [درحال حاضر] [فعلا]
zur Zeit U در حال حاضر
Zeit vergeuden U تلف کردن زمان
Zeit vergeuden U وقت هدر دادن
Zeit verschwenden U وقت تلف کردن
Zeit verschwenden U تلف کردن زمان
Zeit verschwenden U هدر دادن زمان
verlorene Zeit {f} U وقت اتلاف شده
Abrechnung nach Zeit U صدور صورت حساب طبق اندازه زمان کار
Es wird Zeit, dass U وقتش رسیده که
[für] kurze Zeit U بری مدت کوتاهی
seine Zeit verplempern U دودل بودن [اصطلاح روزمره]
seine Zeit verplempern U مردد بودن [اصطلاح روزمره]
Da ist noch Zeit. U هنوز وقت هست.
Ach du liebe Zeit! U ای داد! [عجب!]
eine geile Zeit U مدت فوق العاده
eine geile Zeit U زمان معرکه
sich Zeit lassen وقت گذاشتن
Es ist höchste Zeit. <idiom> U دیگر وقت برای هدر دادن نیست. [اصطلاح]
Zeit verbraten [umgangssprachlich] U هدر دادن زمان
Zeit verbraten [umgangssprachlich] U تلف کردن زمان
Zeit verbraten [umgangssprachlich] U وقت تلف کردن
Zeit verbraten [umgangssprachlich] U وقت هدر دادن
eine Zeit vereinbaren U قرار گذاشتن زمانی
Raum-Zeit-Krümmung {f} U خمیدگی فضازمان
Es ist an der Zeit zu gehen. U وقته رفتنه.
eine Zeit voller Sorge U مرحله پر اضطراب
Ich mache das nur für mich und für niemand anderen. U این را من فقط بابت خودم میکنم و نه برای کسی دیگر.
Um welche Zeit schließt die Bank? U بانک ساعت چند می بندد؟
eine Zeit finanzieller [wirtschaftlicher] Not durchmachen U دوره سختی مالی [اقتصادی] را گذراندن
weit vor der Zeit ankommen U خیلی زودتر از وقت ملاقات رسیدن
Es ist Zeit, das Essen vorzubereiten. U وقتش رسیده است که غذا را آماده کنیم.
Er hat in letzter Zeit keinen Appetit. U به تازگی او [مرد] هیچ اشتها ندارد.
Das Rad der Zeit dreht sich. U دوران دایمی زمان می چرخد.
Zeit und Geld verplempern [auf Staatskosten] U پول و وقت تلف کردن [برای پروژه ای با سرمایه دولت بخاطر انگیزه سیاسی]
das Rad der Zeit anhalten wollen U تلاش به جلوگیری از گذشت زمان کردن
Um welche Zeit macht die Bank auf? U بانک ساعت چند باز میکند؟
Es ist noch Zeit, bis ich gehe. U هنوز وقت هست تا اینکه من راه بیفتم.
Ort und Zeit wird noch bekanntgegeben. U مکان و زمان اعلام خواهد شد.
Zur Zeit übe ich eine andere Tätigkeit aus. U فعلا بنده شغل دیگری انجام میدهم. [اصطلاح رسمی]
Der vorliegende Vertrag wird auf unbestimmte Zeit abgeschlossen. U طول مدت این قرارداد نامحدود است.
In diesen Tagen habe ich nicht Zeit und Geduld U این روزها اصلا حال و حوصله ندارم
Wir mussten die ganze Zeit auch meine kleine Schwester mitschleppen. U تمام مدت ما باید خواهر کوچکم را با خودمان می بردیم.
Einer {m} U یک نفر
Einer {m} U یک شخص
Du kannst von Glück sagen [dich glücklich schätzen] , dass du zu dieser Zeit nicht im Zug warst. U تو باید خودت را خوش شانس [خوشبخت] در نظر بگیری که در آن زمان در قطار نبودی.
Sag mir Bescheid, um welche Zeit du kommst und ich hole dich von der Endstation ab. U به من بگو کی میرسی و من با تو در ایستگاه آخری ملاقات میکنم.
in einer Stunde U در یک ساعت
einer Sache vertrauen U به چیزی باور کردن
einer Sache entnehmen U چیزی را از چیزی برداشتن
[einer Gefahr] aussetzen U درمعرض [خطر] گذاشتن
einer Sache fernbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
[einer Gefahr] aussetzen U روباز گذاردن [و بدینوسیله در خطر گذاشتن]
Fördermenge {f} [einer Pumpe] U مقدار انتقال [تلمبه ای] [مهندسی]
Fördermenge {f} [einer Pumpe] U مقدار تحویل [تلمبه ای] [مهندسی]
Fördermenge {f} [einer Pumpe] U مقدار حمل [تلمبه ای] [مهندسی]
Förderleistung {f} [einer Pumpe] U مقدار انتقال [تلمبه ای] [مهندسی]
Förderleistung {f} [einer Pumpe] U مقدار تحویل [تلمبه ای] [مهندسی]
Förderleistung {f} [einer Pumpe] U مقدار حمل [تلمبه ای] [مهندسی]
Amoklauf an einer Schule {m} U تیراندازی در مدرسه
statt einer Feier U بجای جشن
einer Sache fernbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
Befahrung {f} einer Grube U فرود به یک گودال [معدن کاری ]
einer Sache ausbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
[einer Sache] gerecht <adj.> U مقتضی
[einer Sache] gerecht <adj.> U هدفمند
[einer Sache] gerecht <adj.> U مناسب
[einer Sache] entsprechend <adj.> U مقتضی
[einer Sache] entsprechend <adj.> U هدفمند
[einer Sache] entsprechend <adj.> U مناسب
einer Sache vertrauen U به چیزی اعتقاد کردن
Er erstickte an einer Fischgräte. U خار ماهی او [مرد] را خفه کرد.
Vorstand {m} [einer Partei] U مجلس اجرائی [سیاست]
Vorstand {m} [einer Partei] U شورای مجریه [سیاست]
Vorstand {m} [einer Firma] U هیئت نظاره [اقتصاد] [اصطلاح رسمی]
einer Sache wegbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
Vorstand {m} [einer Aktiengesellschaft] U کمیته مباشر [شرکت سهامی]
einer Sache wegbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Partei beitreten U عضو حزبی شدن
Freier {m} [einer Prostituierten] U مشتری [فاحشه ای]
einer Sache ausbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
Armband {m} einer Uhr U دستبند ساعت مچی
an einer Umfrage teilnehmen U در نمونه برداری شرکت کردن
Bezahlung {f} [einer Arbeitsleistung] U مزد
Transponierte einer Matrix {f} U ترانهاده یک ماتریس [ریاضی]
unter einer Bedingung U به یک شرط
Sanitäter {m} [in einer Kampfeinheit] U پزشک رزمی
an einer Krankheit sterben U در اثر بیماری مردن
Dorn einer Schnalle U میله سگک کمربند
einer Intuition folgen U پیروی کردن بر حدس و گمان
in einer Katastrophe enden U به حادثه خیلی بد و بزرگی خاتمه یافتن
einer Sache angehören U به چیزی تعلق داشتن [وابسته بودن]
einer Sekte angehören U به فرقه ای [دسته مذهبی] وابسته بودن
vorbehaltlich einer Sache U وابسته به [مشروط بر] چیزی
in einer Prüfung durchfallen U در امتحانی رد شدن
Stetigkeit {f} einer Funktion پیوستگی تابعی [ریاضی]
Wirtschaftsteil {m} [einer Zeitung] U ستون مالی [روزنامه]
Auflage {f} [einer Zeitung] U چرخش [روزنامه]
Vorstand {m} [einer Firma] هیئت مدیره [اقتصاد] [اصطلاح رسمی]
In einer halben Stunde. U در نیم ساعت.
vorbehaltlich einer Bestätigung U مشروط بر تایید
Sportteil {m} [einer Zeitung] U قسمت ورزشی [روزنامه]
Definitionsbereich einer Funktion {m} U دامنه یک تابع [ریاضی]
Unterbringung {f} bei einer Gastfamilie U خانواده مهمان دار [کسی که برای آموزش زبان یا فرهنگ در آن کشور می گذراند]
mit einer Vollmacht versehen U مختار کردن
mit einer Vollmacht versehen U اختیار دادن
mit einer Glocke klingeln U با زنگ [زنگوله] زنگ زدن
sich in einer Spirale bewegen U درمارپیچ حرکت کردن
Durchkommen {n} [bei einer Prüfung] U قبولی [در امتحانی]
aus einer Sache aussteigen U از چیزی دوری کردن
bei einer Umfrage mitmachen U در نمونه برداری شرکت کردن
Laugelösung {f} [Lösung einer Base] U محلول سوزآور [شیمی]
sich einer Sache entsinnen U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
mit einer Vollmacht versehen U مخیر کردن
Vollstreckung einer gerichtlichen Anordnung U اجرای امر دادگاهی
unabhängige Variable {f} [einer Funktion] U متغیر مستقل [ریاضی]
sich einer Operation unterziehen U کسی را جراحی کردن
Unterkunft {f} bei einer Gastfamilie U خانواده مهمان دار [کسی که برای آموزش زبان یا فرهنگ در آن کشور می گذراند]
unabhängige Variable [einer Funktion] U متغیر مستقل تابعی [ریاضی]
mit einer Medaille ausgezeichnt <adj.> U مدال گرفته
mit einer Medaille ausgezeichnt <adj.> U مدال دار
Laugelösung {f} [Lösung einer Base] U محلول قلیایی [شیمی]
Laugelösung {f} [Lösung einer Base] U آب قلیایی [شیمی]
in einer peinlichen Lage sein <idiom> U در وضعیتی دشوار بودن
Da soll mal einer mitkommen! <idiom> U این موضوع قابل فهم نیست [یا نامعقول است] ! [اصطلاح]
höfliche Absage einer Einladung U دعوتی را مودبانه رد کردن
einer Sache überdrüssig sein U از چیزی خسته بودن
Ich bin in einer Minute da. U من همین الآن می آیم آنجا.
Jemanden [einer Sache] entfremden U کسی را [از چیزی] بیگانه کردن [منحرف کردن ]
sich einer Sache annehmen U توجه کردن به چیزی [مراقب چیزی بودن ]
einer Sache Glauben schenken U به چیزی باور کردن
Anhänger {m} einer modebewussten Alternativkultur U نوپرست [مد]
sich einer Sache nähern U نزدیک شدن به چیزی
sich einer Sache nähern U نزدیک آمدن به چیزی
entkommen [einer Sache] [Dativ] U گریختن [دررفتن] [فرارکردن ] [از چیزی]
sich einer Sache annähern U نزدیک شدن به چیزی
sich einer Sache annähern U نزدیک آمدن به چیزی
sich in einer Reihe aufstellen U در یک خط صف کشیدن
alleine [zu einer Party] gehen U بطور انفرادی [به جشنی] رفتن
frei nach einer Vorlage U بر اساس بطور بی ربط بر چشمه
sich einer Sache enthalten U پرهیزکردن [از چیزی]
sich einer Sache enthalten U خودداری [ازدادن رای ]
einer Sache Glauben schenken U به چیزی اعتقاد کردن
sich einer Sache entfremden U خود را از چیزی بیگانه کردن
an einer Verletzung [Wunde] sterben U به علت آسیب دیدگی [زخمی] مردن
das Platzen einer Blase U ترکیدن حبابی
Diagonale einer quadratischen Matrix {f} U قطر اصلی یک ماتریس [ریاضی]
einer Sache gewachsen sein <idiom> U از پس کاری برآمدن
Er hatte Pech, er war zur falschen Zeit am falschen Ort. U او [مرد] بدشانس بود که در زمان نامناصب در مکان نادرست باشد.
Die Bibliothek bietet sich für die Zeit nach dem Essen an. U کتابخانه جایی بدیهی برای وقت گذراندن پس از شام است.
[schon] seit einer halben Ewigkeit <adv.> U از زمان خیلی قدیم [اصطلاح روزمره]
Jemanden bei einer Schule anmelden U کسی را در آموزشگاه ای نام نویسی کردن
sich melden [bei einer Stelle] U اسم نویسی کردن [خود را معرفی کردن] [در اداره ای] [اصطلاح رسمی]
sich einer Sache bewusst sein U از چیزی آگاه بودن
etwas mit einer Abgabe belegen U وضع کردن مالیات برای جیزی
die politische Ausrichtung einer Zeitung U وابستگی سیاسی روزنامه ها
Tangente {f} [Hauptverkehrsstraße am Rande einer Großstadt] U شاهراه پیرامونی
Jemandem [einer Sache] Fesseln anlegen <idiom> U دست و پای کسی [چیزی] را بستن [اصطلاح]
mit einer Schnalle geschlossen werden U با سگکی بستن
anwesend sein [bei einer Veranstaltung] U حضور داشتن [در مراسمی ] [اصطلاح رسمی]
einer Sache die Spitze abbrechen <idiom> U موضوع دعوایی را [تعدیل] خنثی کردن [اصطلاح]
Biss {m} [einer Vorschrift oder Organisation] U اثر بخشی [یک قانون یا سازمان]
Bitte weitergehen! [bei einer Menschenansammlung] U لطفا بجلو حرکت کنید! [در جمعیتی]
einer Sache etwas [Positives] abgewinnen U از چیزی چیزی [مثبت] بدست آوردن
etwas aus einer Veröffentlichung ablesen U نتیجه گرفتن [از چیزی]
sich melden [bei einer Stelle] U گزارش دادن [به اداره ای]
Jemanden von einer Veranstaltung ausladen U دعوت [نامه] کسی به جشنی را پس گرفتن
die Einladung zu einer Veranstaltung zurücknehmen U دعوت [نامه] کسی به جشنی را پس گرفتن
Wiedergabe {f} [einer Aufzeichnung] [Audio; Video] U پخش [ضبط صوتی یا تصویری]
Wiedergabe {f} [einer Aufzeichnung] [Audio; Video] U بازنواخت
Schlagkraft {f} [einer Vorschrift oder Organisation] U اثر بخشی [یک قانون یا سازمان]
unter dem Vorbehalt einer Zahlung U مشروط به پرداخت
Recent search history Forum search
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
1برای شاد کردن دیگران باید بعضی وقتها هم باخت
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
1Zeit Haben
1ایران سه برابر المان هست
1ach du liebe zeit
0Es versteht sich von selbst, dass, als ich begann, die Betrachtung einer Dissertation über eine Person, die absolut esoterische und obskure betrachtet wurde
0Ach du liebe Zeit!eU2
02414
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com